1071 lines
46 KiB
Plaintext
1071 lines
46 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Natalia Norori <natalianorori@gmail.com>, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 12:54+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 13:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Natalia Norori <natalianorori@gmail.com>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/opencovid-survey/teams/111172/es/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: main/helpers.py:114
|
||
msgid "Here's your survey link!"
|
||
msgstr "Este es el enlace de tu encuesta"
|
||
|
||
#: main/helpers.py:116
|
||
msgid "Please use this link to fill out the survey"
|
||
msgstr "Utiliza este enlace para completar la encuesta"
|
||
|
||
#: main/helpers.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want to take part in the survey anymore, please use this link "
|
||
"and click on \"WITHDRAW MY CONSENT\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Si ya no deseas participar en la encuesta, utiliza este enlace y haz clic en"
|
||
" \"RETIRAR MI CONSENTIMIENTO\""
|
||
|
||
#: main/templates/base.html:59 main/templates/main/about.html:28
|
||
#: main/templates/main/home.html:296
|
||
msgid "Citizen Science"
|
||
msgstr "Ciencia Ciudadana"
|
||
|
||
#: main/templates/base.html:62 main/templates/base.html:295
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Datos"
|
||
|
||
#: main/templates/base.html:65 main/templates/base.html:296
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Equipo"
|
||
|
||
#: main/templates/base.html:68 main/templates/base.html:297
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "Preguntas Frecuentes "
|
||
|
||
#: main/templates/base.html:71
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Foro"
|
||
|
||
#: main/templates/base.html:94
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||
|
||
#: main/templates/base.html:101
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||
|
||
#: main/templates/base.html:293
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Inicio"
|
||
|
||
#: main/templates/base.html:294 main/templates/main/about.html:8
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Sobre el proyecto"
|
||
|
||
#: main/templates/base.html:298
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Política de privacidad"
|
||
|
||
#: main/templates/base.html:302
|
||
msgid "view our code"
|
||
msgstr "Ver nuestro código"
|
||
|
||
#: main/templates/base.html:303
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The Covid Open survey was created by a team of scientists at the Center for Research and Interdisciplinarity (CRI)\n"
|
||
" in\n"
|
||
" Paris, with collaborating researchers from the USA, Australia, Canada, Costa Rica, India and more! We are\n"
|
||
" interested\n"
|
||
" in bringing together minds from all over the world, yours included, to come up with great ideas to research the COVID-19 virus.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:19
|
||
msgid "Meet the team!"
|
||
msgstr "¡Conocé al equipo!"
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:29
|
||
msgid "Be part of the team."
|
||
msgstr "Formá parte del equipo"
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:31
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" When it comes to science, we believe in harnessing the ingenuity of all citizens. We want you to contribute your\n"
|
||
" own survey items according to your research questions and interests. This will not only help us develop the study\n"
|
||
" to cover the needs and interests of the cohort, but will also help us understand key questions and concerns that\n"
|
||
" citizens outside of academia have regarding the pandemic.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Cuando se trata de ciencia, creemos en aprovechar el ingenio de todos los ciudadanos. Queremos que contribuyás con tu\n"
|
||
"propios elementos de la encuesta de acuerdo con tus preguntas e intereses. Esto no solo nos ayudará a desarrollar el estudio\n"
|
||
"para cubrir las necesidades e intereses de la cohorte, pero también nos ayudará a comprender las preguntas y preocupaciones clave que los\n"
|
||
"ciudadanos fuera de la academia tienen respecto a la pandemia."
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:38
|
||
msgid "How it works."
|
||
msgstr "Como funciona"
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:40
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" You will need to access the Open Humans forum, where we have created a dedicated section for your suggestions. Your\n"
|
||
" participation in this forum cannot be linked to your answers in the Covid Open survey. You can also create and engage in topics of\n"
|
||
" discussion directly on the forum and also vote for suggestions others have made!\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:46
|
||
msgid "What to tell us:"
|
||
msgstr "Que decirnos"
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:48
|
||
msgid ""
|
||
"We want to add questions to the survey with an end-goal in mind. We "
|
||
"therefore ask you to suggest:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:50
|
||
msgid "A research hypothesis that you would like to test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:51
|
||
#: main/templates/main/citizen-science.html:28
|
||
msgid "A quick description of why you think your idea is worth exploring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:52
|
||
#: main/templates/main/citizen-science.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"The questions you would like to incorporate in the survey to test your "
|
||
"hypothesis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:55
|
||
msgid "How we review it."
|
||
msgstr "Cómo revisamos"
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:57
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Every fortnight, our team will go through your suggestions, and decide on a few to incorporate into our\n"
|
||
" next iteration of the survey. We will then send the new set of questions to be reviewed by the Institutional Review\n"
|
||
" Board, to make sure it doesn’t go against any legal or ethical regulations. Once we get the green light, we will code the new questions into the survey.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:65 main/templates/main/home.html:293
|
||
msgid "Our approach"
|
||
msgstr "Nuestro enfoque"
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:66
|
||
msgid "What we do."
|
||
msgstr "Que hacemos"
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:68
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The Covid Open survey questionnaire has been created for people who want to help fight the COVID-19 virus from\n"
|
||
" the comfort of their home. It consists of a short questionnaire that takes about 20 minutes to complete the first time, followed by a much quicker daily check-in on how you are feeling. A\n"
|
||
" wide variety of questions are asked, some of which can be answered daily, others that appear on a rolling basis, in order to keep the survey fresh!\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:75
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Our goal? To better understand the virus’ transmission patterns and its effect on physical and mental health. We want\n"
|
||
" to understand <strong>how the virus spreads</strong>, <strong>who it affects most</strong>, and <strong>how it impacts our daily lives</strong>. We hope this may\n"
|
||
" guide decisions surrounding public health and medication repurposing in the future.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:81
|
||
msgid "How we do it."
|
||
msgstr "Como lo hacemos"
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:83
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" All data collected is anonymized and goes through the Open Humans platform. We also seek to promote citizen science\n"
|
||
" and provide an opportunity for you to contribute to this research\n"
|
||
" hypotheses that could be implemented in our fast-evolving survey.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:91
|
||
msgid "Our inital research aims are as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:94
|
||
msgid ""
|
||
"To collect comprehensive symptom reports with a high temporal resolution to "
|
||
"better understand COVID-19 disease progression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:96
|
||
msgid "To measure the impact of the COVID-19 pandemic on mental health."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:97
|
||
msgid "To identify effective agents to reduce COVID-19 disease severity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:98
|
||
msgid "To characterize factors linked to increased susceptibility to COVID-19"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/about.html:100
|
||
msgid ""
|
||
"To understand how a more participatory approach to survey research - that "
|
||
"makes participants esearch partners - changes survey success."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/citizen-science.html:6
|
||
msgid "Be a Citizen Scientist"
|
||
msgstr "Se un científico ciudadano"
|
||
|
||
#: main/templates/main/citizen-science.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" When it comes to science, we believe in harnessing the ingenuity of all citizens. We want you to contribute your\n"
|
||
" own survey items according to your research questions and interests. This will not only help us develop the\n"
|
||
" study to cover the needs and interests of the cohort, but will also help us understand key questions and\n"
|
||
" concerns that citizens outside of academia have regarding the pandemic.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Cuando se trata de ciencia, creemos en aprovechar el ingenio de todos los ciudadanos. Queremos que contribuyas con tu\n"
|
||
"propios elementos de la encuesta de acuerdo con tus preguntas e intereses. Esto no solo nos ayudará a desarrollar el estudio\n"
|
||
"para cubrir las necesidades e intereses de la cohorte, pero también nos ayudará a comprender las preguntas y preocupaciones clave que los\n"
|
||
"ciudadanos fuera de la academia tienen respecto a la pandemia."
|
||
|
||
#: main/templates/main/citizen-science.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" How it works: You will need to access the Open Humans forum, where a dedicated section for suggestions has been\n"
|
||
" created. Your personal information will be anonymized for your suggestions. You can also create and engage in\n"
|
||
" topics of discussions directly on the forum, as well as vote for suggestions others have made!\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Como funciona: Deberás acceder al foro Open Humans, donde se ha creado una sección para sugerencias. Tu\n"
|
||
"participación en este foro no es vinculada a tus respuestas en la encuesta. También podés crear y participar en temas de\n"
|
||
"¡discusiones directamente en el foro, así como votar por sugerencias que otros hayan hecho!"
|
||
|
||
#: main/templates/main/citizen-science.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"What to tell us: We want to add questions to the survey with an end-goal in "
|
||
"mind. We therefore ask you to suggest:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/citizen-science.html:27
|
||
msgid "a research hypothesis that you would like to test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/citizen-science.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" How we review it: Every fortnight, our team will go through your suggestions, and decide on a few that we could\n"
|
||
" incorporate into our next survey iteration . We will then send the new set of questions to be reviewed by the\n"
|
||
" Institutional Review Board, to make sure it doesn’t go against any legal or ethical regulations. Once we get the\n"
|
||
" green light, we will code it into the survey.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/data.html:9
|
||
msgid "Access the Data"
|
||
msgstr "Accede a los datos"
|
||
|
||
#: main/templates/main/data.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Your data belongs to you! If you want to get a transcript with your past responses to the survey, <a\n"
|
||
" href=\"#\">click here!</a> You will be redirected to our Open Humans server which stores your data securely.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"¡Tus datos te pertenecen! Si deseas obtener una transcripción con tus respuestas anteriores a la encuesta, haz clic aquí. Serás redirigido a nuestro servidor Open Humans que almacena tus datos de forma segura"
|
||
|
||
#: main/templates/main/data.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" As the survey just launched, we are waiting a few days to gain enough data points to show you the trends! Come\n"
|
||
" back later and see what’s happening around you!\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:8
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Preguntas mas frecuentes"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Find answers to the most frequently asked questions about the Covid Open survey and the data we collect.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Feel free to email us with any other question you may have at: <a href=\"mailto:bastian.greshake-tzovaras@cri-paris.org\">bastian.greshake-tzovaras@cri-paris.org</a>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Thank you!\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"¡Gracias!"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:31
|
||
msgid "The data"
|
||
msgstr "Los datos"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:32
|
||
msgid "Who will be using my data?"
|
||
msgstr "¿Quién usará mis datos?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:39
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" De-identified data will be made available to the scientific community, and will be distributed with any\n"
|
||
" publications\n"
|
||
" that arise from this study. If necessary to protect the privacy of participants, individual bits of data might be\n"
|
||
" removed or only shared in aggregate. These data cannot be used to identify participants. Additionally, each\n"
|
||
" participant will be given a copy of their own data as part of this study.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Los datos no identificados se pondrán a disposición de la comunidad científica y se distribuirán junto los documentos publicados que surgan de este estudio. En caso de ser necesario, para proteger la privacidad de los participantes, Algunos bits de datos personales van a ser eliminados o solo compartido en conjunto. Estos datos no pueden usarse para identificar a los participantes. Además, cada uno de los participantes recibirán una copia de sus propios datos como parte de este estudio."
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:47
|
||
msgid "How will my data be protected?"
|
||
msgstr "¿Cómo se protegerán mis datos?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:54
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" All data will be stored on a firewall and password-protected on secure project servers of Open Humans &\n"
|
||
" OpenClinica.\n"
|
||
" This study does not collect individual identifiers such as name or email addresses. Instead, Open Humans assigns\n"
|
||
" each participant a study ID on enrollment.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Todos los datos serán almacenados en un firewall y protegidos con contraseña en los servidores de e Open Humans & OpenClinica.\n"
|
||
"Este estudio no recopila identificadores individuales como nombre o direcciones de correo electrónico. En cambio, Open Humans asigna\n"
|
||
"cada participante una identificación de estudio en la inscripción"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:61
|
||
msgid "Will someone make money off my data?"
|
||
msgstr "¿Alguien ganará dinero con mis datos?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:68
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Participant data will not be sold and data sharing will be performed within strict protocol-driven procedural\n"
|
||
" guidelines.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Los datos de los participantes no se venderán y el intercambio de datos se realizará dentro de un estricto procedimiento basado en protocolos."
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:73
|
||
msgid "How long will my data be used for?"
|
||
msgstr "¿Durante cuánto tiempo se utilizarán mis datos?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:80
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The collection period is aimed to end in May 2022. After this we will stop gathering new data but will need some\n"
|
||
" time to analyze everything collected.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Se espera que el período de recopilación finalice en mayo de 2022. Después de esto, dejaremos de recopilar datos nuevos, pero necesitaremos algunos\n"
|
||
"tiempo para analizar todo lo recolectado."
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:85
|
||
msgid "Can I delete my data?"
|
||
msgstr "¿Puedo borrar mis datos?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:93
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Yes! Your data belongs to you. You can do so automatically from here, or manually through the Open Humans website.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"¡Si! Tus datos te pertenecen. Puede hacerlo automáticamente desde aquí, o manualmente a través del sitio web de Open Humans."
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:98
|
||
msgid "Please login to view the automatic delete links"
|
||
msgstr "Inicia sesión para ver los enlaces de eliminación automática"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:100
|
||
msgid "Follow these steps to delete your data automatically:"
|
||
msgstr "Seguí estos pasos para eliminar sus datos automáticamente:"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have 1 data file on Open Humans"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You have\n"
|
||
" %(counter)s data files on Open Humans"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Tienes\n"
|
||
"archivos de datos en Open Humans"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Tenés %(counter)s\n"
|
||
"archivos de datos en Open Humans"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:104
|
||
msgid "Click here to delete all your data files"
|
||
msgstr "Hacé click aquí para borrar todos tus datos"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:104
|
||
msgid "You don't have anything to delete!"
|
||
msgstr "No hay nada que borrar"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:107
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally, if you want to revoke access from Covid Open Survey to your "
|
||
"Open Humans account, follow theses steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si deseás revocar el acceso de Covid Open Survey a su cuenta de Open Humans,"
|
||
" seguí estos pasos:"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:109
|
||
msgid ""
|
||
"Go to <a href=\"https://www.openhumans.org/activity/covid-open-survey/\"\n"
|
||
" target=\"_blank\">https://www.openhumans.org/activity/covid-open-survey/</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Visitá <a href=\"https://www.openhumans.org/activity/covid-open-survey/\"\n"
|
||
" target=\"_blank\">https://www.openhumans.org/activity/covid-open-survey/</a>"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:111 main/templates/main/faq.html:125
|
||
msgid "Click on \"Leave project\" in the bottom left corner"
|
||
msgstr "Hacé clic en \"Salir del proyecto\" en la esquina inferior izquierda"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:112 main/templates/main/faq.html:127
|
||
msgid "Click on \"Withdraw & revoke authorization\""
|
||
msgstr "Hacé clic en \"Retirar y revocar autorización\""
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:119
|
||
msgid ""
|
||
"Follow these steps to delete your data through the Open Humans website:"
|
||
msgstr "Seguí estos pasos para eliminar sus datos automáticamente:"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:122
|
||
msgid ""
|
||
"Go to <a href=\"https://www.openhumans.org/activity/covid-open-survey/\" target=\"_blank\">https://www.openhumans.org/activity/covid-open-survey/</a>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Visitá <a href=\"https://www.openhumans.org/activity/covid-open-survey/\"\n"
|
||
" target=\"_blank\">https://www.openhumans.org/activity/covid-open-survey/</a>"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:126
|
||
msgid "Check \"Remove my data files for Covid Open Survey from Open Humans\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Marcá \"Eliminar mis archivos de datos para Covid Open Survey de Open "
|
||
"Humans\""
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:132
|
||
msgid ""
|
||
"You can also delete all your data files and your Covid Open Survey account:"
|
||
msgstr ""
|
||
"También podés eliminar todos sus archivos de datos y tu cuenta de Covid Open"
|
||
" Survey:"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:135
|
||
msgid ""
|
||
"Click here to delete all your data files and your Covid Open Survey account"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hacé clic aquí para eliminar todos tus archivos de datos y tu cuenta de "
|
||
"Covid Open Survey"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:140
|
||
msgid "Can others access my data?"
|
||
msgstr "¿Pueden otros acceder a mis datos?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:147
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Other individual participants will not be able to access your data. However, the overall dataset will be made\n"
|
||
" available to the science community.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Otros participantes individuales no podrán acceder a tus datos. Sin embargo, el conjunto de datos general va a estar disponible para la comunidad científica."
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:155 main/templates/main/faq.html:205
|
||
msgid "The survey"
|
||
msgstr "La encuesta"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:156
|
||
msgid "Why do I need to sign up with Open Humans?"
|
||
msgstr "¿Por qué necesito registrarme con Open Humans?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:163
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Open Humans hosts our secure servers, and is the place where all the data goes.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Open Humans aloja nuestros servidores, y es el lugar donde van todos los datos."
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:167
|
||
msgid "How do I end the survey?"
|
||
msgstr "¿Cómo puedo dejar de participar en la encuesta?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:174
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" In your daily reminder to complete the survey, simply click on “I do not want to be part of this research\n"
|
||
" initiative\n"
|
||
" anymore” and we will stop sending you reminders.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Podes dejar de participar en la encuesta haciendo clic en “No quiero ser parte de esta investigación\n"
|
||
"iniciativa\n"
|
||
"más \" En tu recordatorio diario para completar la encuesta, y dejaremos de enviarle recordatorios."
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:180
|
||
msgid "Can someone under 18 enroll in the survey?"
|
||
msgstr "¿Puede alguien menor de 18 años inscribirse en la encuesta?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:187
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" No, this study is not open to participants under the age of 18\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"No, este estudio no está abierto a participantes menores de 18 años"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:191
|
||
msgid "What’s the difference between Open Humans and OpenClinica?"
|
||
msgstr "¿Cuál es la diferencia entre Open Humans y OpenClinica?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:198
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Open Humans encrypts and stores the data, OpenClinica is the survey platform: data is collected there and sent to\n"
|
||
" Open Humans.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Open Humans cifra y almacena los datos, OpenClinica es la plataforma de encuestas: los datos se recopilan allí y se envían a Open Humans"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:206
|
||
msgid "I would like to help, what can I do?"
|
||
msgstr "Me gustaría ayudar, ¿qué puedo hacer?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/faq.html:213
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The easiest way to help is by <strong>sharing the survey.</strong> If you want to get involved, send us an email at: <a href=\"mailto:contact@opencovid.org\">contact@opencovid.org</a>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"La forma más fácil de ayudar es <strong>compartiendo la encuesta.</strong> Si deseas participar, envianos un correo electrónico a: <a href=\"mailto:contact@opencovid.org\">contact@opencovid.org</a>"
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" COVID-19 has turned our lives upside down. And while this virus continues to spread, millions around the world\n"
|
||
" are\n"
|
||
" taking positive action. From the comfort of your home, you too can join the global fight against this virus!\n"
|
||
" <strong>5 minutes a day.</strong> That’s all it takes to advance science.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:22
|
||
msgid "Start the survey "
|
||
msgstr "Comenzá la encuesta"
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:23
|
||
msgid "Or learn more before taking the survey."
|
||
msgstr "O aprendé más antes de completar la encuesta."
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Thank you for taking part in this project! The team is grateful and eager for your participation.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"¡Gracias por participar en este proyecto! El equipo está agradecido por tu participación."
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:31
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" You can find your consent and email settings <a href=\"#settings\">below.</a>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Puede encontrar información sobre el consentimiento brindado, y la configuración de correo electrónico a continuación."
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:248 main/views.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Your consent has been withdrawn, you will not receive any more daily emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu consentimiento ha sido retirado, no vas a recibir más correos "
|
||
"electrónicos diarios de nuestra parte."
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:253
|
||
msgid "We will ask you about:"
|
||
msgstr "Te vamos a preguntar sobre:"
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:262
|
||
msgid "Your physical health"
|
||
msgstr "Tu salud física"
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:270
|
||
msgid "Your mental wellbeing"
|
||
msgstr "Tu salud mental"
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:278
|
||
msgid "Transmission properties of the virus"
|
||
msgstr "Las propiedades de transmisión del virus"
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:286
|
||
msgid "Medication repurposing"
|
||
msgstr "Reutilización de medicamentos"
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:289
|
||
msgid "Take the survey"
|
||
msgstr "Participá en la encuesta"
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:298
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" When it comes to science, we believe in harnessing the ingenuity of all citizens. We want you to contribute your\n"
|
||
" own survey items according to your research questions and interests.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Cuando se trata de ciencia, creemos en aprovechar el ingenio de todos los ciudadanos. Queremos que contribuyas con tu\n"
|
||
"propios elementos de la encuesta de acuerdo con tus preguntas e intereses. "
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:303
|
||
msgid "Become a Citizen Scientist"
|
||
msgstr "Se un científico ciudadano"
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:306
|
||
msgid "Shared Data, Shared Knowledge"
|
||
msgstr "Datos Compartidos, Conocimiento Compartido"
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:308
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" De-identified data will be made available to the scientific community, and will be distributed with any\n"
|
||
" publications that arise from this study.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Los datos sin información sensitiva y personal se pondrán a disposición de la comunidad científica y se distribuirán con las\n"
|
||
"publicaciones relacionadas con este estudio."
|
||
|
||
#: main/templates/main/home.html:313
|
||
msgid "Access the data"
|
||
msgstr "Accede a los datos"
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"You have given your consent, however you can still withdraw it at any time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nos has dado tu consentimiento, sin embargo, lo podés retirar en cualquier "
|
||
"momento."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"You must first consent to the following before getting started with your "
|
||
"survey"
|
||
msgstr ""
|
||
"Necesitamos tu consentimiento antes de empezar a contestar la encuesta "
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:16
|
||
msgid "What the survey is about ?"
|
||
msgstr "¿De qué trata la encuesta?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" As part of this project, we are carrying out an ongoing survey to collect health data on the current\n"
|
||
" COVID-19\n"
|
||
" pandemic. We are doing this in an open and participatory setting, so that everyone can contribute\n"
|
||
" cooperatively and anonymously to support the global effort to contain the COVID-19 pandemic and learn\n"
|
||
" lessons\n"
|
||
" for the future. While most of the world is in a quarantine situation, the majority of COVID-19 patients\n"
|
||
" are at\n"
|
||
" home without regular medical monitoring of disease progression, symptoms, recovery or well-being. Data\n"
|
||
" from\n"
|
||
" patients reporting symptoms at a distance could provide scientists with indications of the different forms\n"
|
||
" of\n"
|
||
" the disease and possible links to parameters such as medical history, physical and mental health, social\n"
|
||
" distancing, etc. The data could also be used to develop a new approach to the management of the disease.\n"
|
||
" The survey includes volunteer participants aged 18 years and older. You will be asked to answer a survey\n"
|
||
" every\n"
|
||
" day for 2-5 minutes each day, during the pandemic period and until the end of May 2022, with questions\n"
|
||
" about\n"
|
||
" the symptoms you are experiencing, how you are doing and some details about your medical history and\n"
|
||
" demographics.\n"
|
||
" You will be able to access your data at any time, as well as all anonymized data acquired in this study.\n"
|
||
" In\n"
|
||
" addition, as a participant, you will be invited to suggest and discuss new survey questions in an\n"
|
||
" anonymous\n"
|
||
" participant forum. Neither answering the survey questions or participation in the forum discussions are\n"
|
||
" compulsory.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Como parte de este proyecto, estamos llevando a cabo una encuesta continua para recopilar datos de salud sobre la pandemia COVID-19.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Estamos haciendo esto en un entorno abierto y participativo, para que todos puedan contribuir\n"
|
||
"cooperativa y anónimamente y así apoyar el esfuerzo que se esta haciendo a nivel global para contener la pandemia y aprender lecciones para el futuro.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Una gran parte del mundo se encuentra en cuarentena, pero la mayoría de los pacientes con COVID-19 están en sus hogares sin monitoreo médico regular de la progresión de la enfermedad, síntomas, recuperación o bienestar. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Los datos de los pacientes que reportan sus síntomas podrían proporcionar a los científicos indicaciones de las diferentes formas de La enfermedad y los posibles vínculos con algunos parámetros, como la historia clínica, la salud física y mental, el distanciamiento social , etc. Los datos también podrían usarse para desarrollar un nuevo enfoque para el manejo de la enfermedad.\n"
|
||
"\n"
|
||
"La encuesta incluye participantes voluntarios mayores de 18 años. Se les pedirá que respondan una encuesta.\n"
|
||
"diaria que toma de 2-5 minutos para completar. Esta encuesta se llevará a cabo durante el período de la pandemia y hasta finales de mayo de 2022. \n"
|
||
"\n"
|
||
"La encuesta cuenta con preguntas acerca de\n"
|
||
"los síntomas que cada persona está experimentando, cómo lo está haciendo y algunos detalles sobre su historia clínica y demografía.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Los participantes podrán acceder a sus datos en cualquier momento, así como a todos los datos anónimos adquiridos en este estudio.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Además, los participantes van a ser invitados a sugerir y discutir nuevas preguntas de la encuesta en un\n"
|
||
"foro anónimo de participantes . Tanto responder las preguntas de la encuesta, como participar en las discusiones del foro son opcionales para los participantes. "
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:53
|
||
msgid "What are the expected benefits ?"
|
||
msgstr "¿Cuáles son los beneficios esperados?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:60
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Participation in this study will not provide you with any direct personal benefit, but may provide\n"
|
||
" scientists\n"
|
||
" with new data. Although the risk is minimal, the individual survey questions can sometimes be intrusive.\n"
|
||
" You\n"
|
||
" may, of course, choose not to answer these questions, skip them, or terminate your participation. Your\n"
|
||
" involvement is voluntary; refusal to participate will not result in any penalties or loss of benefits to\n"
|
||
" which\n"
|
||
" you are entitled, and you can end your participation (and/or request that your previous data be deleted)\n"
|
||
" at\n"
|
||
" any time without consequence.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"La participación en este estudio no proporcionará ningún beneficio personal directo, pero puede ayudarle a los\n"
|
||
"científicos a obtener uevos datos. Aunque el riesgo es mínimo, las preguntas de las encuestas individuales a veces pueden ser intrusivas.\n"
|
||
"Cada participante puede, por supuesto, elegir no responder a estas preguntas, saltearlas o finalizar su participación en el estudio. \n"
|
||
"La la participación es voluntaria y negarse participar no dará lugar a sanciones ni a la pérdida de beneficios. Cada participante puede finalizar su participación (y/o solicitar que se eliminen sus datos anteriores) en cualquier momento sin consecuencia."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:75
|
||
msgid "What is the survey schedule?"
|
||
msgstr "¿En que período de tiempo se llevara a cabo la encuesta?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:82
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The study takes place from 1 June 2020 to 31 May 2022. You can stop participating at any time before the\n"
|
||
" end\n"
|
||
" of the study.\n"
|
||
" The research is conducted via an online or SMS survey, a platform to access your data and an anonymous\n"
|
||
" forum\n"
|
||
" to discuss new survey items that should be added. Take as much time as you wish before making a decision.\n"
|
||
" We\n"
|
||
" will be happy to answer any questions you may have about this study. If you have any further questions\n"
|
||
" about\n"
|
||
" this project or if you have a problem with the research, you can contact the study coordinator, Anirudh\n"
|
||
" Krishnakumar, MSc, by phone at +33 1 84 25 68 04, or by e-mail, anirudh.krishnakumar@cri-paris.org.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"El estudio se lleva a cabo del 1 de junio de 2020 al 31 de mayo de 2022. Se puede dejar de participar en cualquier momento antes del final de el estudio.\n"
|
||
"\n"
|
||
"La investigación se realiza a través de una encuesta en línea o SMS, una plataforma para acceder a sus datos y un foro anónimo para discutir nuevos elementos de la encuesta que deberían agregarse. Tómese el tiempo que desee antes de tomar una decisión.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Con gusto responderemos cualquier pregunta que pueda tener sobre este estudio. Si se tiene alguna otra pregunta acerca de este proyecto o si existen problemas con la investigación, se puede contactar al coordinador del estudio, Anirudh Krishnakumar, MSc, por teléfono al +33 1 84 25 68 04, o por correo electrónico, anirudh.krishnakumar@cri-paris.org."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:98
|
||
msgid "Research Data Users."
|
||
msgstr "Usuarios de los Datos de Investigación"
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:105
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" All data will be stored on secure servers, protected by firewall and password, of Open Humans &\n"
|
||
" OpenClinica,\n"
|
||
" in accordance with European data protection regulations. This study does not collect individual\n"
|
||
" identifiers\n"
|
||
" such as name, physical or e-mail addresses. Instead, Open Humans assigns each participant a study\n"
|
||
" identification number upon registration. Only this study identification number will be accessible by\n"
|
||
" research\n"
|
||
" personnel. Finally, participants' data will not be sold and data sharing will be conducted under strict\n"
|
||
" protocol-based procedural guidelines. Participants will be able to remove their data from the study at any\n"
|
||
" time.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Todos los datos se almacenarán en los servidores de Open Humans & OpenClinica. Estos servidores son seguros y estan protegidos por firewall y contraseñas, y van de acuerdo con la normativa europea de protección de datos. \n"
|
||
"Este estudio no recoge identificadores personales como nombres y direcciones físicas o de correo electrónico. En cambio, Open Humans asigna a cada participante número de identificación al momento de registrarse en el estudio. Este es el único número de identificación del estudio será accesible por el \n"
|
||
"equipo. \n"
|
||
"Los datos de los participantes no se venderán y el intercambio de datos se realizará bajo estrictas\n"
|
||
"pautas de procedimiento basadas en protocolos. Los participantes podrán eliminar sus datos del estudio en cualquier momento que deseen."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:119
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Note : The governments in some countries / regions may monitor internet traffic.\n"
|
||
" In some countries / regions, monitoring of data transmitted over the internet may occur.\n"
|
||
" The researchers cannot control or protect you from risks associated with this monitoring during the submission of your survey responses.\n"
|
||
" If you are concerned that your personal or health data will be monitored and that this may put you at some risk,\n"
|
||
" then we recommend that you do not participate in this survey.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Nota: los gobiernos de algunos países / regiones pueden monitorear el tráfico de Internet.\n"
|
||
"En algunos países / regiones, puede ocurrir el monitoreo de los datos transmitidos por Internet.\n"
|
||
"Los investigadores no pueden controlar esto, ni proteger a los participantes de los riesgos asociados con este monitoreo durante el envío de las respuestas de su encuesta.\n"
|
||
"Si le preocupa que sus datos personales o de salud sean monitoreados y que esto pueda ponerlo en riesgo,\n"
|
||
"entonces le recomendamos que no participe en este estudio."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:131
|
||
msgid "What will happen to the data collected for the research ?"
|
||
msgstr "¿Qué pasará con los datos recopilados para la investigación?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:138
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The anonymised data will be made available to all participants and the scientific community, and will be\n"
|
||
" distributed with all publications resulting from this study. If necessary to protect the privacy of\n"
|
||
" participants, individual data may be deleted or only shared in aggregate form. This data cannot be used to\n"
|
||
" identify participants. In addition, each participant will receive a copy of his or her own data as part of\n"
|
||
" this study.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Los datos anónimos se pondrán a disposición de todos los participantes y la comunidad científica, y serán\n"
|
||
"distribuido con todas las publicaciones resultantes de este estudio. Si es necesario, para proteger la privacidad de\n"
|
||
"participantes, los datos individuales pueden ser eliminados o solo compartidos en forma agregada. Estos datos no pueden usarse para\n"
|
||
"Identificar participantes. Además, cada participante recibirá una copia de sus propios datos como parte de\n"
|
||
"este estudio."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:148
|
||
msgid "What rights do you have ?"
|
||
msgstr "¿Cúales son tus derechos?"
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:155
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" In accordance with the French Data Protection Act of 6 January 1978 as amended and with European\n"
|
||
" Regulation\n"
|
||
" n°2016/679/EU of 27 April 2016 ( effective as of 25 May 2018), you may at any time request access,\n"
|
||
" rectification, withdrawal or request that the data provided about you be communicated to you without\n"
|
||
" incurring\n"
|
||
" any liability or prejudice as a result.\n"
|
||
" Limitations to the exercise of these various rights will be examined in application of Article 89-2 of the\n"
|
||
" DPMR (European Data Protection Regulation) relating to exceptions in the field of research.\n"
|
||
" For further information on research, please contact Ariel Lindner (ariel.lindner@inserm.fr).\n"
|
||
" To exercise these rights or if you have any questions about the processing of your data in this system,\n"
|
||
" you\n"
|
||
" can contact our data protection officer, Lionel Devaux (lionel.devaux@cri-pari.org).\n"
|
||
" If you feel, after contacting us, that your rights to Information Technology and Liberties are not\n"
|
||
" respected,\n"
|
||
" you can send a complaint to the CNIL (Commission Nationale Informatique et Libertés www.cnil.fr).\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"De conformidad con la Ley de Protección de Datos de Francia del 6 de enero de 1978 y de acuerdo con la\n"
|
||
"Regulación Europea n ° 2016/679 / UE de 27 de abril de 2016 (vigente a partir del 25 de mayo de 2018), cada participante puede solicitar en cualquier momento el acceso, la \n"
|
||
"rectificación, o el retiro de los datos proporcionados sin que se incurra cualquier responsabilidad o prejuicio como resultado.\n"
|
||
"Las limitaciones al ejercicio de estos diversos derechos serán examinadas en aplicación del Artículo 89-2 del\n"
|
||
"DPMR (Reglamento Europeo de Protección de Datos) relativo a excepciones en el campo de la investigación.\n"
|
||
"Para obtener más información sobre la investigación, comuníquese con Ariel Lindner (ariel.lindner@inserm.fr).\n"
|
||
"Para ejercer estos derechos o si tiene alguna pregunta sobre el procesamiento de sus datos en este sistema,\n"
|
||
"se puede contactar a nuestro oficial de protección de datos, Lionel Devaux (lionel.devaux@cri-pari.org).\n"
|
||
"Si el participante siente, después de contactarnos, que sus derechos a las Tecnologías de la Información y Libertades no son respetados, se puede enviar una queja a la CNIL (Commission Nationale Informatique et Libertés www.cnil.fr)."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:175
|
||
msgid "Information on the results of the survey"
|
||
msgstr "Información sobre los resultados del estudio"
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:182
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" You have the right to see the results of this study. As soon as the results are available, we will publish\n"
|
||
" them openly on the project website on Open Humans and distribute them to all participants.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Todos tienen derecho a ver los resultados de este estudio. Tan pronto como los resultados estén disponibles, los vamos a publicar\n"
|
||
"abiertamente en el sitio web del proyecto Open Human. Los resultados también van a ser distribuidos a todos los participantes."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:192
|
||
msgid ""
|
||
"I have read the above information for participants and my questions "
|
||
"regarding participation in the study have been answered satisfactorily."
|
||
msgstr ""
|
||
"He leído la información anterior para los participantes y mis preguntas "
|
||
"sobre la participación en el estudio han sido respondidas "
|
||
"satisfactoriamente."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:195
|
||
msgid ""
|
||
"I know that I can print this information or request a copy at any time and "
|
||
"that I can withdraw from the study at any time without giving reasons and "
|
||
"without any negative consequences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sé que puedo imprimir esta información o solicitar una copia en cualquier "
|
||
"momento y que puedo retirarme del estudio en cualquier momento sin dar "
|
||
"razones y sin consecuencias negativas."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:198
|
||
msgid ""
|
||
"I agree that the Principal Investigators and their collaborators may have "
|
||
"access to the original data in strict compliance with the rules of "
|
||
"confidentiality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estoy de acuerdo en que los investigadores principales y sus colaboradores "
|
||
"pueden tener acceso a los datos originales en estricto cumplimiento de las "
|
||
"normas de confidencialidad."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:201
|
||
msgid ""
|
||
"I am aware that the investigator may, without mutual consent, exclude me "
|
||
"from the study if I do not meet the inclusion criteria."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soy consciente de que el investigador puede, sin consentimiento mutuo, "
|
||
"excluirme del estudio si no cumplo con los criterios de inclusión."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:204
|
||
msgid ""
|
||
"By clicking on the \"ACCEPT\" button, I certify that I accept all the above-"
|
||
"mentioned points and that I am participating in this study on a voluntary "
|
||
"basis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al hacer clic en el botón \"ACEPTAR\", certifico que acepto todos los puntos"
|
||
" mencionados anteriormente y que estoy participando en este estudio de forma"
|
||
" voluntaria."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:218
|
||
msgid "WITHDRAW MY CONSENT"
|
||
msgstr "RETIRAR MI CONSENTIMIENTO"
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/consent.html:220
|
||
msgid "ACCEPT"
|
||
msgstr "ACEPTAR"
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/daily_emails_activation.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"The daily emails are activated. You can choose to deactivate them, without "
|
||
"withdrawing your consent to participate in the survey. Your past responses "
|
||
"will stay usable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los correos electrónicos diarios están activados. Puede optar por "
|
||
"desactivarlos, sin retirar su consentimiento para participar en la encuesta."
|
||
" Sus respuestas pasadas seguirán siendo utilizables."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/daily_emails_activation.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"You have chosen to deactivate the daily emails. Your past responses will "
|
||
"stay usable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha elegido desactivar los correos electrónicos diarios. Sus respuestas "
|
||
"pasadas seguirán siendo utilizables."
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/daily_emails_activation.html:16
|
||
msgid "DEACTIVATE DAILY EMAILS"
|
||
msgstr "DESACTIVAR CORREOS DIARIOS"
|
||
|
||
#: main/templates/main/includes/daily_emails_activation.html:18
|
||
msgid "ACTIVATE DAILY EMAILS"
|
||
msgstr "ACTIVAR CORREOS DIARIOS"
|
||
|
||
#: main/templates/main/team.html:8
|
||
msgid "Meet the Team!"
|
||
msgstr "¡Conocé al equipo!"
|
||
|
||
#: main/templates/main/team.html:9
|
||
msgid "Members from around the world"
|
||
msgstr "Miembros alrededor del mundo"
|
||
|
||
#: main/templates/main/team.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Meet the team behind OpenCovid and learn a bit more about their background.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Conocé al equipo detrás de OpenCovid y aprendé un poco más sobre ellos"
|
||
|
||
#: main/views.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"Your consent has been saved. You should already have gotten an email earlier"
|
||
" today to get started with your survey!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu consentimiento ha sido guardado. ¡Ya deberías haber recibido un correo "
|
||
"electrónico para comenzar con tu encuesta!"
|
||
|
||
#: main/views.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Your consent has been saved. You should now get an email to get started with"
|
||
" your survey!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu consentimiento ha sido guardado. ¡Pronto deberías recibir un correo "
|
||
"electrónico para comenzar con tu encuesta!"
|
||
|
||
#: main/views.py:109
|
||
msgid "You have activated the daily emails."
|
||
msgstr "Has desactivado los correos diarios. "
|
||
|
||
#: main/views.py:113
|
||
msgid "You have deactivated the daily emails."
|
||
msgstr "Has desactivado los correos diarios. "
|
||
|
||
#: open_survey/settings.py:127
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Inglés"
|
||
|
||
#: open_survey/settings.py:128
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Francés"
|
||
|
||
#: open_survey/settings.py:129
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Alemán"
|
||
|
||
#: open_survey/settings.py:130
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Español"
|